Nie ma łatwej odpowiedzi ...
Hierbabuena i menta są różnymi rzeczami w Hiszpanii, ale oba są generalnie tłumaczone na "mint" po angielsku. Jaka jest różnica?
Podczas wizyty w Granadzie znajdziesz hierbabuena (wymawiane "YER-ba BWEN-ah") oferowane w kilku różnych drinkach. Wszystkie herbaciarnie w stylu marokańskim oferują herbatę zieloną jak w północnej Afryce - bardzo słodką z dużą ilością mięty - podczas gdy wiele restauracji i barów oferuje limonade con hierbabuena - orzeźwiającą mieszankę soku z cytryny, cukru, mięty i wody .
"No es menta, es hierbabuena" , Hiszpan powie ci, kiedy powiesz "Ooh, świeża mięta w mojito". Ale nigdy nie są w stanie powiedzieć dokładnie, jaka jest różnica.
Czym więc jest hierbabuena i czym różni się od menta , hiszpańskiego słowa oznaczającego miętę? A w jaki sposób odpowiadają angielskim słowom "mięta", "mięta pieprzowa" i "mięta pieprzowa"?
Krótka odpowiedź brzmi, że hierbabuena jest w większości przypadków "miętówką". To jest mięta, którą dostaniesz w lokalnym supermarkecie dla większości kulinarnych zastosowań.
Zobacz też:
- Przewodnik po jedzeniu i piciu w Hiszpanii
- Co pić w Hiszpanii zamiast w Sangria
- Wine Tours of Spain
Hierbabuena i Menta: tłumaczenia słownika
Popularna witryna tłumaczeniowa wordreference.com oferuje następujące tłumaczenia:
hierbabuena sustantivo femenino
Mennica
menta sustantivo femenino
Mennica
Cóż, to nie była wielka pomoc. Spróbujmy na odwrót:
mięta sustantivo
niepoliczalne (spear ~) menta f (verde)
nieprzeliczalna (pieprz ~) menta f, hierbabuena f
Wciąż nie jest to świetna pomoc, prawda? Nawet ten post Hierbabuena v Menta Forum nie pozostawia nam żadnego mądrzejszego.
Hierbabuena v Menta Według Wikipedii
Według hiszpańskiej Wikipedii:
Hierbabuena puede referirse a:
El nombre común de la planta Mentha spicata ;
El nombre común de la planta Mentha pulegium .
Według angielskiej Wikipedii, Mentha spicata jest miętówką, a Mentha pulegium jest pennyroyal.
Z drugiej strony:
Menta puede referirse a:
El género botánico Mentha
El nombre común de la planta Mentha pulegium .
Huh? Więc Mentha pulegium (Pennyroyal) jest określane jako menta i hierbabuena, podczas gdy mięta zielona jest znana tylko jako hierbabuena.
A hierbabuena może więc wskazywać na Pennyroyal lub miętówkę.
Szkoda, że nigdy nie zacząłem teraz!
(Nawiasem mówiąc, mięta pieprzowa w języku hiszpańskim to menta piperita lub czasami menta peperina (prawdopodobnie w Ameryce Łacińskiej)).
Jak mogę odtworzyć moje herbatki Hierbabuena Mojito i marokańskie po powrocie do domu?
Mam dobrą opinię, że hierbabuena, którą można znaleźć w mojito i herbacie w stylu marokańskim w Hiszpanii, to mięta pieprzowa. Najczęstsze rośliny "świeżej mięty" kupione poza Hiszpanią wydają się być miętą.
Po tym wszystkim "hierbabuena" jest najmodniejsza, jeśli chodzi o większość odwiedzających Hiszpanię!