Canto Para Pedir Posada
W meksykańskiej tradycji świątecznej znanej jako Las Posadas uczestnicy ponownie insynuują poszukiwania Maryi i Józefa dla schronienia w Betlejem podczas każdej z dziewięciu nocy poprzedzających Boże Narodzenie (od 16 grudnia do 24). Piosenka znana w języku hiszpańskim jako "Canto Para Pedir Posada" jest ważną częścią tradycji. Tytuł oznacza "pieśń, by prosić o schronienie". i odtwarza wyimaginowaną rozmowę Josepha i karczmarza, w którym Joseph wyjaśnia, że on i jego żona potrzebują miejsca na nocleg, a karczmarz początkowo odmawia.
Impreza rozpoczyna się procesją ulicami do domu rodziny goszczącej Posadę. Uczestnicy zwykle noszą zapalone świece lub latarnie i śpiewają meksykańskie kolędy, gdy przechodzą przez ulice dzielnicy, dopóki nie dotrą do domu. Za drzwiami domu goście zaczynają śpiewać tradycyjną piosenkę, by poprosić o miejsce na nocleg. Wersety piosenki śpiewane są naprzemiennie przez tych na zewnątrz i tych w domu. Ci z zewnątrz śpiewają słowa Józefa, prosząc o schronienie na noc. Ludzie w odpowiedzi, śpiewając część karczmarza, który mówi, że nie ma miejsca. Tuż przed ostatnim wersem drzwi są otwarte, a te na zewnątrz wchodzą do domu, podczas gdy wszyscy wspólnie śpiewają ostatni werset. Gdy wszyscy są w środku, w zależności od miejscowych zwyczajów i tego, czy rodzina jest bardzo religijna, mogą modlić się lub czytać Biblię przed kontynuowaniem uroczystości, które zwykle obejmują jedzenie i picie, łamanie piñatów i dużo słodyczy dla dzieci.
Oto teksty i angielskie tłumaczenie tradycyjnej piosenki Posada. Wersety śpiewane przez ludzi żądających noclegu (poza drzwiami domu) pojawiają się kursywą.
En el nombre del cielo Aquí no es mesón Bez morza inhumano, Ya se pueden ir Venimos rendidos Nie ja importam el nombre, Posada te pide, Pues si es una Reina Mi esposa es María. ¿Eres tu José? Dios pague señores Dichosa la casa | W imię nieba To nie jest zajazd Nie bądź nieludzki, Możesz już iść Jesteśmy wyczerpani Nieważne jak masz na imię, Prosimy o zakwaterowanie, Jeśli jest królową Moja żona to Mary. Czy to ty, Joseph? Niech Pan was wynagrodzi Szczęśliwy dom, |
W tym momencie w pieśniach otwierają się drzwi, a ci z zewnątrz wchodzą, jak wszyscy śpiewają ostatni werset:
| Entren santos peregrinos, peregrinos, reciban este rincón no de esta pobre morada sino de mi corazón. Esta noche es de alegría de gusto y de regocijo porque hospedaremos aquí a la Madre de Dios Hijo. | Wejdź do świętych pielgrzymów, pielgrzymów otrzymać ten róg nie to biedne mieszkanie ale moje serce. Dzisiejszy wieczór jest dla radości, dla przyjemności i radości na dzisiejszą noc złożymy zakwaterowanie do Matki Boga, Syna. |