01 z 11
Potrzebujesz trochę irlandzkiego?
© Bernd Biege 2015 Jest więcej niż prawdopodobne, że nigdy nie będziesz musiał mówić ani słowa po irlandzku w Irlandii. Angielski jest lingua franca na Szmaragdowej Wyspie, pomimo wszelkich starań, aby wskrzesić zainteresowanie językiem irlandzkim (i niektóre próby ustanowienia Ulster-Scots jako trzeciego języka).
Istnieje jednak kilka słów lub fraz, które napotkasz częściej lub rzadziej. Niektóre są na co dzień w użyciu, a niektóre są używane tylko lokalnie.
A niektóre mogą prowadzić do zamieszania i zakłopotania - od braku autobusu do wejścia tam, gdzie nie powinieneś. Zacznijmy więc od podróży przez podstawowe słowa, które każdy odwiedzający w Irlandii powinien wiedzieć ... naprawdę musisz mieć możliwość wyboru między jodłą a mną , nawet pod presją!
02 z 11
Fáilte
© Bernd Biege 2015 Najprawdopodobniej pierwsze słowo, które usłyszysz, zwłaszcza jeśli lecisz na Aer Lingus ...
"Fáilte", wymawiane jako "fall-sha", oznacza po prostu "welcome", i jest powszechnie używane zarówno jako pozdrowienie, jak i do oznaczenia działalności turystycznej - irlandzki przemysł turystyczny wykorzystuje nazwę "Fáilte Ireland". Bardzo popularne zdanie céad mile fáilte ("kad meel-a fall-sha") tłumaczy się jako "sto tysięcy powitań".
03 z 11
Áth Cliath
© Bernd Biege 2015 To będzie najprawdopodobniej twój pierwszy cel w Irlandii, może nawet lotnisko, do którego lecisz.
Wymawiane "ah cli-a" i dosłownie przetłumaczone jako "ford of the hurdles" - alternatywna nazwa Dublina (obie nazwy są irlandzkie, nawiasem mówiąc). Używane na tablicach drogowych, tablicach ogłoszeń autobusowych itp. W całym kraju (z wyjątkiem Irlandii Północnej, gdzie używany jest zwykły "Dublin"). Przedmowa baile (wymawiane "bal-a") oznacza po prostu "miasto", zatem baile átha cliath jest miastem Dublin w przeciwieństwie do hrabstwa.
04 z 11
An Lár
© Bernd Biege 2015 Dojazd z lotniska do centrum miasta to żaden problem, wystarczy wsiąść do autobusu, który zabierze Cię do " An Lár ", niemal mitycznego miejsca dla nie zainicjowanych.
Dosłownie "środek" lub "centrum" i często używane na znakach autobusowych, aby wskazać centrum miasta jako cel ogólny. Główny problem polega na tym, że definicja centrum nie może być w danej chwili dokładniejsza - w Dublinie obejmuje on rozległy obszar, mniej więcej pomiędzy St. Stephen's Green i O'Connell Street . Jest o wiele łatwiej w mniejszych miastach, takich jak Galway, gdzie zostaniesz wysadzony w pobliżu placu Eyre Square, bardziej niż prawdopodobne.
05 z 11
Seirbhs
© Bernd Biege 2015 Autobus nigdzie się nie wybiera? W takim przypadku tablica docelowa mogłaby przeczytać coś innego niż "An Lár", może pozornie podobny "As Seirbh"?
Seirbhis jest wymawiany jako "usługa", a to oznacza to samo. Odwrotnością jest jednak seirbhs - "z eksploatacji". Często spotykane w autobusach, ponieważ zazwyczaj podróżują one pustym do lub z zajezdni (w innych krajach trasy faktycznie zaczynają się i kończą w lub w pobliżu składu, w Dublinie szczególnie mają tendencję do kończenia lub startu tak daleko, jak to możliwe).
06 z 11
Garda
© Bernd Biege 2015 Potrzebuję pomocy? Dlaczego nie poprosić policjanta (lub-kobiety)? Są one zbiorczo znane jako Gardai , a jedyną wersją jest Garda .
Wymawiane "guarda" i znaczenie "guard" lub "guardian". Zazwyczaj krótka forma Garda Síochána , "strażnicy pokoju" lub "strażnicy cywilni". Tytuł ten został wybrany dla irlandzkiej policji po uzyskaniu niepodległości i jest używany wszędzie w Republice. Często używa się angielskiego wyrażenia "strażnicy" w codziennej mowie.
Służba Policji w Irlandii Północnej (PSNI) oczywiście posługuje się prostą "policją" jako identyfikacją. Podobnie jak policja na lotnisku w Republice i policja portowa.
Przy okazji - tutaj są najważniejsze numery telefonów alarmowych w Irlandii , na północy i południu, a także możesz mówić w zwykłym języku angielskim przez telefon.
07 z 11
Craic Agus Ceol
© Bernd Biege 2015 Teraz czas na zabawę.
Wymawiane "crack a-goose col", ten wielojęzyczny mikstura oznacza "crack and music" i jest często używany jako ogólny opis irlandzkiego życia nocnego. Wielojęzyczny? Obstawiasz - słowo " craic" nie jest wcale irlandzkie - angielskie "crack" zostało po prostu przepisane w irlandzkiej wersji. Pierwotne znaczenie to "zabawa".
08 z 11
Sláinte
© Bernd Biege 2015 A kiedy wylejesz kufle, podnosisz kieliszek i licytujesz swoich towarzyszy do picia Sláinte ?
Wymawiane "slaan-sha" to dosłownie tłumaczy się jako "zdrowie". Jest używany jako krótki grzanka pomiędzy towarzyszami picia, stojąc w bardziej czasochłonnym "piję do twojego zdrowia!"
09 z 11
Mná
© Bernd Biege 2015 Po kilku drinkach możesz pójść do toalety i tu się komplikuje. Ponieważ z męskim krokiem, a może nieco niewyraźnym widzeniem, udajesz się do drzwi oznaczonych " Mná " i witają ich krzyki.
Mná nie jest błędną pisownią "mężczyzny", ale irlandzką "kobietą". Jest używany jako identyfikator w drzwiach toaletowych, głównie w zachodniej Irlandii bez piktogramów i tłumaczeń. Podobieństwo mná i "man" może prowadzić do kłopotliwych sytuacji. I podbite oko.
10 z 11
Jodła
© Bernd Biege 2015 Więc zabrakło Ci Panie, szukając Panów i w twoim zamieszaniu, a następnie udałeś się na zewnątrz i do poręcznego drzewa?
Nie - jodła w języku irlandzkim nie jest drzewem, ale słowo "mężczyźni" - możesz to znaleźć jako identyfikator na drzwiach toaletowych. Co znowu może być dość mylące, jeśli nie towarzyszy mu urządzenie obrazkowe lub tłumaczenie.
11 z 11
Slán
© Bernd Biege 2015 Czas na pożegnanie? Cóż, zrób to również w irlandzkim stylu!
Podobnie jak " sláinte ", znaczenie słowa " slán " ponownie jest dosłownie "zdrowe" lub "bezpieczne". Ale ta krótka forma (wymawiane "slaan"), jest używana, aby życzyć komuś bezpiecznej podróży i zdrowego powrotu. Rozszerzony slán abhaile ("aval slaval") jest używany przez gospodarza i oznacza "bezpieczny powrót do domu". Inne formy to slan agat i slan leat , wszystkie oznaczające "good bye".
Zmieszany? Nie bądź, prosty " slán " zawsze będzie do zaakceptowania.