Zamów jedzenie Like a Local in Amsterdam
Masz opanowane zawiłości mówienia "proszę" i "dziękuję" w języku niderlandzkim ; teraz przenieś swoją rozmowę na wyższy poziom dzięki tym prostym żądaniom. Poniższe zwroty dotyczą podstawowych transakcji w holenderskiej restauracji , kawiarni lub barze.
Proste wnioski o posiłki i napoje
Po powitaniu swojego serwera holenderskim hallo (przynajmniej jedno słowo, które nie musi być zapamiętane), nadszedł czas, aby złożyć zamówienie. Najprostszą formą żądania jest X, graag (X, khrahkh) "X, proszę", gdzie X to przedmiot, który chcesz zamówić.
Jest to skrót od ik wil graag ... (ik vil khrahkh) "Chciałbym ...". Niestety, te frazy zawierają jeden z najtrudniejszych holenderskich dźwięków, tzw. Bezdźwięczna fryga velar, reprezentowana przez "kh" w schemacie wymowy; jest najbardziej podobny do ch w jidysz "nerwy" lub "jezioro szkockie". Niektóre popularne słowa używane do wypełnienia tego żądania to:
- Poproszę piwo.
Ik wil graag een biertje. (Ik vil khrahkh ən BEERtyə.) - Poproszę butelkę wody.
Ik wil graag een fles water. (Ik vil khrahkh ən fles VAtər.) - Chciałbym danie dnia.
Ik wil graag de dagschotel. (Ik vil khrahkh də DAHKHskhohtl.) - Chciałbym porcję frytek.
Ik wil gra w żartach. (Ik vil khrahkh ən POORtsee freet.)
Ewentualnie mówcy mogą również sformułować zapytanie w formie pytania:
- Czy mogę prosić ...?
Mag ik een ...? (Makh ik ən ...)
Aby zamówić wiele napojów, nie trzeba używać specjalnej liczby mnogiej; po prostu użyj numeru zamiast słowa een ("jeden"): twee (tvay, "two"), drie (dree, "three"), vier (feer, "four") itd.
Przykład:
- Poproszę cztery kawy.
Ik wil vier koffie graag. (Ik vil feer KOHfee khrahkh.)
Aby zamówić inny z tego samego produktu, użyj następującego zwrotu:
- Kolejne X, proszę.
Nog een X, graag. (Nokh ən X, khrahkh.)
Prośba o piwo zawiera wariant na zwykłe słowo dla piwa ( bier ), a mianowicie biertje , które jest zdrobnieniem (np. "Małe piwo").
Nie jest jasne, w jaki sposób stało się to standardową formą wniosku, ale wytrawni podróżnicy w Europie z pewnością zauważą, że typowa wielkość holenderskiego piwa jest rzeczywiście dość mała w porównaniu do jego odpowiedników w Europie Środkowej. Kraj ma również swój własny spin na sprzedaż wody w restauracjach; przez większość czasu restauracje odmawiają podawania wody z kranu i wymagają od klientów kupowania wody butelkowanej - stąd forma tej prośby.
Te ostatnie kilka fraz zapewni gościom większość niezbędnych holenderskich żądań restauracji:
- Czy masz menu w języku angielskim?
Hebben jullie een engelstalige menu? (HEBben YOOlee ən ENGglsTAHLikhə meNOO?) - Gdzie jest toaleta?
Waar jest toaletą WC / het? (Vahr jest dAY VAY-say / het tvahLET?) - Sprawdź, proszę.
De rekening, graag. (Də RAYkəning, khrahkh.)
Interakcja z kelnerem
Oczywiście, zwykłą procedurą w restauracji jest to, że kelner najpierw podejdzie i postawi pytanie, które będzie pewnym wariantem na jedno z tych zdań:
- Czego chciałbyś się napić?
Willen jullie iets te drinken? (WILlə YOOlee eets tə DRINkə?) - Co chciałbyś zjeść ?
Weten jullie het al? (Lit., "Czy już wiesz [co byś chciał]?" - Coś jeszcze?
Anders nog iets? (AHNdərs nokh eets?)
A jeśli nie pamiętasz żadnego z powyższych zwrotów, aby złożyć zamówienie w języku niderlandzkim, możesz zrezygnować z tego podstawowego etapu w języku holenderskim:
- Czy mówisz po angielsku?
Spreek je engels? (SPRAYK yə ENGgls?)