Umiejętność pożegnania w Peru - wokalnie i fizycznie - jest ważną częścią niemal codziennych interakcji, zarówno formalnych, jak i nieformalnych.
Podobnie jak w przypadku powitań i prezentacji w Peru , zwykle żegnasz się po hiszpańsku. Ale hiszpański nie jest jedynym językiem w Peru , więc omówimy również proste pożegnania w Keczua.
Chau i Adiós
Istnieje kilka różnych sposobów na pożegnanie w języku hiszpańskim, ale zdecydowanie najczęstszym - przynajmniej w Peru - jest prosty chau (czasami pisany jako chao ).
Chau jest tym samym, co proste "pa" w języku angielskim, będąc nieformalnym, ale również poddanym rozmaitym intonacjom, które mogą zmienić wagę emocjonalną tego słowa (szczęśliwy, smutny, ponury itd ...). Pomimo nieformalnego charakteru, nadal możesz używać chau w większości formalnych sytuacjach, ale być może w połączeniu z bardziej formalnym adresem, takim jak "chau señor _____".
Bardziej formalnym sposobem na pożegnanie jest użycie adiós . Zobaczysz to jako "do widzenia" w wielu rozmowach, ale to dziwne słowo. Mówienie adiós jest jak mówienie "pożegnanie" po angielsku - jest formalne, ale zazwyczaj zbyt melodramatyczne do użycia w standardowych sytuacjach towarzyskich.
Adiós jest bardziej odpowiedni, gdy pożegnasz się z przyjaciółmi lub rodziną przed długotrwałą lub stałą nieobecnością. Jeśli na przykład zaprzyjaźnisz się z Peru, powiedziałbyś na koniec chau , ale możesz powiedzieć adiós (lub adiós amigos ), gdy nadejdzie czas, aby opuścić Peru na stałe.
Używanie Hasta ...
Jeśli masz już dość chau i chcesz trochę pomieszać, spróbuj trochę hasta na pożegnanie:
- hasta mañana - do jutra
- hasta luego - do później
- hasta pronto - do niedługiego czasu
- hasta entonces - do tego czasu
Pomyśl o "do" bardziej jak "do zobaczenia". Na przykład, hasta pronto (dosłownie "do niedawna ") jest jak powiedzenie "do zobaczenia wkrótce" po angielsku, podczas gdy hasta luego to jak powiedzenie "do zobaczenia później".
Aha, i zapomnij o Arnoldie Schwarzeneggerze i " hasta la vista , kochanie". Chociaż może być używany jako legalne hiszpańskie pożegnanie, większość Peruwiańczyków uznałaby hasta la vista za dziwny, przestarzały lub po prostu ekscentryczny sposób na pożegnanie ( chyba że masz zamiar wypowiedzieć kogoś, co, miejmy nadzieję, nie jesteś).
Inne sposoby na pożegnanie po hiszpańsku
Oto kilka dość powszechnych sposobów na pożegnanie w języku hiszpańskim (i jednym, który nie jest tak powszechny):
- nos vemos - dosłownie "zobaczymy się", ale zwykliśmy mówić "do zobaczenia później".
- te veo - "Do zobaczenia."
- buenas noches - "dobranoc". Możesz użyć tego w nocy jako powitanie i pożegnanie.
- ¡Vaya con Dios! - "idźcie z Bogiem!" - trochę przestarzałe i nierzadko mówione, ale możecie usłyszeć, że jest używane wśród szczególnie religijnych ludzi .
Całowanie Policzki i drżenie rąk w Peru
Kiedy już stracisz lokalny żargon, nadal będziesz musiał poradzić sobie z fizyczną stroną pożegnania. To proste: mężczyźni podają sobie ręce z innymi mężczyznami, podczas gdy jeden pocałunek w policzek jest zwyczajowym pożegnaniem we wszystkich innych sytuacjach towarzyskich (mężczyźni nie całują innych mężczyzn w policzek).
Całe całowanie w policzek może wydawać się dziwne, jeśli nie jesteś do tego przyzwyczajony, szczególnie gdy wychodzisz z pokoju pełnego ludzi.
Czy pocałujesz wszystkich na pożegnanie? Potrząśnij każdą ręką? Cóż, tak, tak, zwłaszcza, jeśli wszyscy zostaliście przedstawieni wszystkim w dniu przyjazdu (nie trzeba całować się z każdym na pożegnanie, jeśli jesteś w pokoju pełnym obcych, to byłoby po prostu dziwne). Ale to jest wyrok sądu i nikt nie będzie obrażony, jeśli zdecydujesz się powiedzieć na swój własny sposób.
Sytuacje pozahospołeczne, takie jak interakcje ze sklepikarzami , taksówkarzami , pracownikami rządowymi lub innymi osobami pracującymi w charakterze usługowym, nie wymagają uścisków dłoni i na pewno nie wymagają pocałunków (pocałunek przekraczałby w takich przypadkach znak). Wystarczy prosty chau lub po prostu powiedz "dziękuję" ( gracias ).
Pożegnanie w keczua
Keczua jest używany przez około 13 procent populacji Peru, co czyni go drugim najbardziej popularnym językiem w Peru i najczęściej używanym językiem ojczystym.
Jest najczęściej używany w środkowych i południowych regionach górskich Peru.
Oto trzy warianty "do widzenia" w języku keczua (pisownia może się różnić):
- rutukama - pa
- huq kutikama - do widzenia (do zobaczenia później)
- tupananchiskama - do widzenia (tak długo)
Większość mówców z Quechua uwielbia, jeśli mówisz "cześć" lub "do widzenia" w ich języku, warto więc zapamiętać słowa - nawet jeśli twoja wymowa jest daleka od ideału.