Zdecydowana większość Amsterdammerów mówi po angielsku - większość z nich całkiem dobrze - i zazwyczaj nie mają nic przeciwko używaniu ich dwujęzycznych umiejętności do komunikowania się z odwiedzającymi. Z tych powodów angielskojęzyczni podróżni w Amsterdamie naprawdę nie mają żadnego praktycznego powodu, aby uczyć się dużo holenderskiego przed wizytą.
Dzięki uprzejmości te słowa pokażą holenderskim gospodarzom , że doceniasz ich język i zdolność komunikowania się z Tobą w Twoim języku.
Poniższy format podaje holenderskie słowo (kursywą), wymowę (w nawiasie), angielski odpowiednik (wytłuszczonym drukiem) i typowe użycie słowa lub frazy (pod słowem).
Witam i inne pozdrowienia
Usłyszysz, jak Holendrzy witają się nawzajem i odwiedzający za pomocą któregokolwiek z poniższych słów i zwrotów. Zwyczajem jest zwracać sentyment po powitaniu.
- Hallo ("HAH low") - Cześć
Powitanie uniwersalne na cześć (i zdecydowanie najłatwiej powiedzieć). Odpowiedni prawie w każdej chwili lub miejscu. - Hoi ("hoy") - Cześć
Częściej używane z osobami, które znasz. Nieco bardziej swobodnie. - Goedemorgen ("KHOO duh MORE khen") - Dzień dobry
Najczęściej używane w muzeach, sklepach, restauracjach, hotelach itp. Bardziej formalne i odpowiednie dla osób, których nie znasz. Czasami skraca się do morgen . - Goedemiddag ("KHOO duh midakh") - Dzień dobry
Takie samo użycie jak powyżej, tylko dla innej pory dnia. Czasami skracane do middagu . - Goedenavond ("KHOO dun AH fohnt") - Dobry wieczór
Takie samo użycie jak powyżej, tylko dla innej pory dnia. Zazwyczaj nie skracane.
Żegnaj
Gdy opuszczasz sklep lub kawiarnię , większość ludzi w Amsterdamie używa jednego z następujących słów lub fraz. Bądź przyjacielskim gościem i wypróbuj go.
- Dag ("dakh") - Cześć
Dosłownie "dzień" jak "dzień dobry", jest to najczęściej używane słowo na pożegnanie. Odpowiedni dla większości osób. Może być również używany jako powitanie. - Tot ziens ("toht zeens") - Do zobaczenia później (figuratywny)
Wesoły, ale wciąż odpowiedni dla ludzi, których nie znasz. Często używane przez pracowników sklepów lub restauracji, gdy wychodzisz.
- Doei lub doeg ("dooey" lub "dookh") - Cześć
Częściej używane z osobami, które znasz, ale mogą być używane w swobodny, przyjazny sposób. Podobnie jak brytyjskie "cheerio".
Dziękuję, proszę i inne słowa grzecznościowe
Dziękuję i proszę, regularnie i na kilka różnych sposobów w codziennej holenderskiej rozmowie i interakcji, nawet w najbardziej swobodnych ustawieniach. Jako gość, powinieneś podążać za jego przykładem (w dowolnym języku).
- Dank u wel ("dahnk oo vel") - Dziękuję bardzo (formalne)
Dank je wel ("dahnk yuh vel") - Dziękuję bardzo (nieformalne)
Najczęstszy sposób powiedzenia dziękuję. Formalna wersja jest odpowiednia dla osób, których nie znasz, oraz dla osób nieformalnych i rodzinnych. Chociaż nie jest to dosłowne tłumaczenie, dodany wel jest podobny do dodawania "bardzo dużo", aby ci podziękować. Prosty, wilgotny ty też jest w porządku. - Bedankt ("buh DAHNKT") - Dzięki
Trochę mniej formalne niż wilgotne , ale odpowiednie dla większości sytuacji. - Alstublieft ("ALST oo bleeft") - Proszę lub proszę (formalne)
Alsjeblieft ("ALS yuh bleeft") - Proszę lub proszę (nieformalne)
Te słowa mają różne znaczenia w różnych kontekstach i są używane bardzo często. Oto typowy przykład w sytuacji kawiarnianej:
Ty: Een Koffie, alstublieft. (Jedną kawę proszę.)
Serwer przybywa z kawą i przedstawia ją tobie. Serwer: Alstublieft .
Ty: Dank u wel .
Serwer nie oznacza "proszę", ponieważ daje ci kawę. Ma na myśli coś bardziej podobnego do "tu jesteś" lub "jeśli chcesz". Jeśli uda ci się podziękować swojemu serwerowi, zanim to powie, może odpowiedzieć alstublieft jako rodzaj "nie ma za co". Czasami skracane do alstu lub blieft .
- Pardon ("par DOHN") - Przepraszam, przepraszam
Uniwersalne słowo za wybaczenie, czy zdobyć czyjąś uwagę, czy być uprzejmym, gdy próbuję przebić się przez tłum. - Meneer ("muh NEAR") - Mister
Mevrouw ("muh FROW") - Panna, Pani
Te słowa są holenderskimi odpowiednikami angielskiego słowa "pan" lub "pan" i "panna", "pani". lub " madam " ( mevrouw jest używany zarówno dla kobiet zamężnych, jak i niezamężnych). Możesz powiedzieć Pardon, meneer , żeby był bardziej grzeczny. - Przepraszamy (tak samo jak angielski, ale z długim "o" i nieco przewróconym "r") - Przepraszam
Ten jest całkiem wymowny. Przypadkowo nadepniesz na czyjś palec w tramwaju. "Przepraszam!" Bez tłumaczenia.
Inne niderlandzkie zwroty do nauki
Nie musisz zatrzymywać się z podstawowymi pozdrowieniami. Dowiedz się, jak zamawiać jedzenie po niderlandzku - umiejętność, którą niemal na pewno znajdziesz, jako że podróżnicy postów muszą zamawiać jedzenie w podróży - i jak poprosić o czek w języku niderlandzkim .
Żaden kelner nie będzie zakładał, że chcesz czeku, chyba że wyraźnie o to poprosisz; dowiedz się, jak to zrobić po niderlandzku.
Możesz także przeczytać dalej, aby dowiedzieć się więcej o tym, czy nauczyć się trochę języka holenderskiego przed wizytą w Amsterdamie .